Dybt nede leger Bølgen med Klintens brune tang,Om trekant-dramet mellom Kongen av Møn og Kongen av Arkona og Dronningen i Møns høyeste klitt, som frir til Mennesket - den ulykkelige Jæger....
Det lyder sært i Natten, som dæmpet Orgelklang.
Fra Stevns og fra Arcona en straale lyser smukt,
Og spiller som en Stjerne hen over Hav og Bugt.
Jeg er sikker på at det finnes et mangfold av historier, sagn, eventyr på dansk, svensk, norsk, tysk (platt-tysk), polsk, estisk, latvisk, litauisk, finsk og russisk: La oss dele dem!
Skriv til meg: post@enes.no
http://www.enes.no/
E: The point is that through 12.000 years - except for a short period in Modernity - there has been close connections between people and cultures along the coasts of the Baltic Sea and the Skagerrak.
The beautiful poem of H.C.Andersen - "Klintekorset på Møen" - is a nice exsample of the storytelling tradition: The King of Møhn and the King of Arkona were rivals, both wanting the Virgin of Moen. In a terrible stormy night they started to fight over her. But as she was sitting watching the battle i the Dronningstolen - The Queens Chair - on the Danisch island Moen, her eyes fell on the lonely and unlucky hunting man. He was the man she wanted!
I am sure there are a multitude of stories. Let's share them! Write to me - post@enes.no !
D: Man muss Skandinavisch beherrschen om das schøne Dicht Hans Christian Andersens zu lesen. "Klintekorset på Møen"
Es geht um das drei-eckige Drama von die swei Kønige aus Møn und aus Arkona und die Schøne Jungfrau aus der Møner Klint. Sie sitzt auf der Dronningstolen und erklält seine Liebe zu der unglückliche Jäger....
Aber Ich bin sicher, es gibt mehrere Sagas und Märchen, in Dänich, Deutsch (Plattdeutsch), Polnich, Lettisch oder andere Spräche über die ur-alte Verbindungen und das mytologische Univers des Skagerrak/Ostseeraums.
Schrieb mich an! post@enes.no -

Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar